Sorta zelja

Nastavitev spletnega mesta ni zapletena in pripraviti morate le majhno količino vsebine. Sicer pa lahko to stori v primeru, ko bi bilo treba imeti spletno stran, ki meri življenje, razumljivo uporabnikom, ki govorijo različne jezike.

V tem primeru ni dovolj, da je spletno mesto jasno v poljščini ali angleščini. Zato je še vedno treba izvesti eno od rešitev, če pa nekdo res želi predstaviti obliko in podobno vsebino predstavljenih vsebin, mora izbranega med njimi takoj zavrniti. Takšne rešitve vsekakor vključujejo samodejne prevode spletnih strani, saj je težko pričakovati, da bo spletno mesto, prevedeno s posebej napisanim scenarijem, pravilno pripravljeno, še posebej, če se na njem pojavijo zapleteni stavki. Potem je edina smiselna rešitev, da priskočite na pomoč prevajalcu, ki vklopi temo. Za poroko najti nekoga, ki je specializiran za razumevanje vseh spletnih strani, ne bi smelo biti zapleteno, saj mnogi takšni strokovnjaki obljubljajo, da bodo na spletu.

Koliko stane prevod prevod spletnega mesta?

Dober prevod spletnega mesta ne želi biti draga naložba, saj je vse res odvisno od teme besedil. Znano je, da bi moral dati manj za prevajanje preprostih besedil, za strokovne in težke članke pa ne veliko. Če pa lahko razvijete velik zid ali tisti, na katerem se vedno pojavljajo nove stvari, je najlažja izbira nakup naročnine na storitve tolmača. Potem so cene posameznih besedil še nižje.

Ko pošiljate članke s spletne kartice v prevod, za kratek čas ne smete preveč pritiskati, ker potem obstaja tveganje, da boste dobili zelo kakovostno besedilo. Bolje je počakati trenutek in prevajalcu dati čas, da razišče smisel gradiva, ki ga prevaja.